Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

add arabic translation #141

Merged
merged 3 commits into from
Jun 29, 2023
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions po/LINGUAS
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,3 +1,4 @@
ar
cs
de
fr
Expand Down
222 changes: 222 additions & 0 deletions po/ar.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,222 @@
# Arabic Translation
# Copyright (C) 2023
# This file is distributed under the same license as the tubefeeder package.
# Rayan Nakib <rayan.nakib@tutamail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tubefeeder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-29 14:33+0100\n"
"Last-Translator: Rayan Nakib <rayan.nakib@tutamail.com>\n"
"Language-Team: ARABIC\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"

#: data/resources/ui/feed_item.ui:171
msgid "Download"
msgstr "تحميل"

#: data/resources/ui/feed_item.ui:175
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "نسخ إلى الحافظة"

#: data/resources/ui/feed_list.ui:49
msgid "Load more"
msgstr "تحميل المزيد"

#: data/resources/ui/feed_page.ui:16 data/resources/ui/window.ui:19
msgid "Feed"
msgstr "Feed"

#: data/resources/ui/feed_page.ui:68
msgid "No Videos Found"
msgstr "لم يتم العثور على فيديوهات"

#: data/resources/ui/feed_page.ui:80 data/resources/ui/subscription_page.ui:69
msgid "Subscribe to a Channel…"
msgstr "الاشتراك في قناة…"

#: data/resources/ui/filter_page.ui:16 data/resources/ui/window.ui:38
msgid "Filters"
msgstr "الفلاتر"

#: data/resources/ui/filter_page.ui:46
msgid "No Filters"
msgstr "لا يوجد فلاتر"

#: data/resources/ui/filter_page.ui:63
msgid "Add Filter…"
msgstr "إضافة فلتر..."

#: data/resources/ui/filter_page.ui:73
msgid "Add Filter"
msgstr "إضافة فلتر"

#: data/resources/ui/filter_page.ui:82
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: data/resources/ui/filter_page.ui:87
msgid "Channel Name"
msgstr "اسم القناة"

#: data/resources/ui/filter_page.ui:94 data/resources/ui/import_window.ui:16
#: data/resources/ui/subscription_page.ui:155
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: data/resources/ui/filter_page.ui:95
#: data/resources/ui/subscription_page.ui:156
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

#: data/resources/ui/header_bar.ui:45
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"

#: data/resources/ui/header_bar.ui:49
msgid "Import…"
msgstr "استيراد..."

#: data/resources/ui/header_bar.ui:53
msgid "About Tubefeeder"
msgstr "حول تيوب فيدر"

#: data/resources/ui/import_window.ui:7
msgid "Import Subscriptions"
msgstr "استيراد الإشتراكات"

#: data/resources/ui/import_window.ui:8
msgid ""
"This will import your subscriptions from exported data from NewPipe or "
"YouTube."
msgstr ""
"ستؤدي هذه العملية إلى استيراد الاشتراكات من البيانات المصدرة من تطبيق "
"NewPipe أو موقع YouTube."

#: data/resources/ui/import_window.ui:14
msgid "NewPipe"
msgstr "تطبيق NewPipe"

#: data/resources/ui/import_window.ui:15
msgid "YouTube"
msgstr "موقع YouTube"

#: data/resources/ui/preferences_window.ui:9
msgid "General"
msgstr "عام"

#: data/resources/ui/preferences_window.ui:13
msgid "Programs"
msgstr "البرمجيات"

#: data/resources/ui/preferences_window.ui:16
msgid "Player"
msgstr "برنامج تشغيل الفيديوهات"

#: data/resources/ui/preferences_window.ui:21
msgid "Downloader"
msgstr "برنامج تحميل الفيديوهات"

#: data/resources/ui/preferences_window.ui:28
msgid "APIs"
msgstr "API"

#: data/resources/ui/preferences_window.ui:29
msgid ""
"For a list of public APIs, see the <a href=\"https://github.com/TeamPiped/"
"Piped/wiki/Instances\">Instances page</a>."
msgstr ""
"لقائمة ب ال API المتاحة للعامة ، يرجى زيارة <a href=\"https://github.com/"
"TeamPiped/Piped/wiki/Instances\">صفحة المثيلات (Instances)</a>."

#: data/resources/ui/preferences_window.ui:32
msgid "Piped API"
msgstr "ال API الخاص ب Piped"

#: data/resources/ui/subscription_page.ui:21
#: data/resources/ui/subscription_page.ui:86 data/resources/ui/window.ui:47
msgid "Subscriptions"
msgstr "الاشتراكات"

#: data/resources/ui/subscription_page.ui:52
msgid "No Subscriptions"
msgstr "لا يوجد اشتراكات"

#: data/resources/ui/subscription_page.ui:114
msgid "Add Subscription"
msgstr "اضفة اشتراك"

#: data/resources/ui/subscription_page.ui:135
msgid "Base URL"
msgstr "الرابط الأساسي"

#: data/resources/ui/subscription_page.ui:147
msgid "Channel ID or Name"
msgstr "معرف القناة (ID) أو الاسم"

#: data/resources/ui/watch_later.ui:16 data/resources/ui/window.ui:29
msgid "Watch Later"
msgstr "المشاهدة لاحقا"

#: data/resources/ui/watch_later.ui:32
msgid "Everything Watched"
msgstr "لقد تم مشاهدة كل شيئ"

#: data/resources/ui/watch_later.ui:33
msgid "How about going outside?"
msgstr "ماذا عن الذهاب خارجا ؟"

#: src/gui/feed/error_label.rs:101
msgid "Error connecting to the network"
msgstr "خطأ عند محاولة الاتصال بالشبكة"

#: src/gui/feed/error_label.rs:103
msgid "Error parsing one subscription"
msgid_plural "Error parsing {} subscriptions"
msgstr[0] "خطأ في معالجة 0 اشتراكات"
msgstr[1] "خطأ في معالة اشتراك واحد"
msgstr[2] "خطأ في معالة اشتراكين"
msgstr[3] "خطأ في معالجة {} أشتراكات"
msgstr[4] "خطأ في معالجة {} اشتراك"
msgstr[5] "خطأ في معالجة {} اشتراك"

#: src/gui/feed/error_label.rs:106
msgid "Some error occured"
msgstr "حدت خطأ ما"

#: src/gui/feed/feed_item_object.rs:88
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: src/gui/header_bar.rs:105
msgid "Donate"
msgstr "التبرع"

#: src/gui/import_window.rs:36
msgid "Select NewPipe subscriptions file"
msgstr "اختيار ملف الاشتراكات الخاص بتطبيق NewPipe"

#: src/gui/import_window.rs:49 src/gui/import_window.rs:79
msgid "Failure to import subscriptions"
msgstr "خطأ عند محاولة استيراد الاشتراكات"

#: src/gui/import_window.rs:66
msgid "Select YouTube subscription file"
msgstr "اختيار ملف الاشتراكات الخاص بموقع YouTube"

#: src/gui/preferences_window.rs:49
msgid ""
"Note that on Flatpak, there are some more steps required when using a player "
"external to the Flatpak. For more information, please consult the wiki."
msgstr ""
"يرجى الملاحظة أنه عند استخدام فلات باك (Flatpak) ، هناك بعض الخطوات الإضافية "
"المطلوبة عند استخدام مشغل فيديو خارجي لـال Flatpak. لمزيد من المعلومات يرجى "
"الرجوع إلى الويكي (wiki)."