From 8885b59dfa1f07aa0cd59b4ca8c35084bf1d741e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rene-coty Date: Mon, 11 Dec 2023 10:00:59 +0100 Subject: [PATCH] Updated French translation --- po/fr.po | 436 ++++--------------------------------------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 404 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a44467c6e..bd66420cd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,21 +2,22 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the com.github.alainm23.planner package. # FIRST AUTHOR , YEAR. +# Irénée THIRION , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.alainm23.planner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-09 06:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-25 20:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:00+0100\n" "Last-Translator: Irénée Thirion \n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr_FR\n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" #: src/App.vala:110 src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:149 msgid "Are you sure you want to reset all?" @@ -307,6 +308,9 @@ msgid "" "running. Don’t hesitate to play around in it – you can always create a new " "one from settings." msgstr "" +"Ce projet vous montre tout ce que vous devez savoir sur l’application pour " +"bien commencer. N’hésitez pas à vous amuser avec – vous pouvez toujours en " +"créer un nouveau depuis les paramètres." #: src/Util.vala:1146 msgid "Tap this to-do" @@ -412,14 +416,12 @@ msgid "Enable synchronization with third-party service." msgstr "Activez la synchronisation avec des services tiers." #: src/Util.vala:1209 -#, fuzzy msgid "" "Planify not only creates tasks locally, it can also synchronize your Todoist " "account. Go to 'Preferences' 🡒 'Accounts'." msgstr "" "Planify ne crée pas seulement des tâches localement, il peut aussi " -"synchroniser vos comptes Todoist, Google Tasks et CalDAV. Allez dans " -"« Préférences » → « Comptes »." +"synchroniser votre compte Todoist. Allez dans « Préférences » → « Comptes »." #: src/Util.vala:1220 msgid "💼️Work" @@ -570,12 +572,11 @@ msgstr "" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:412 src/Layouts/ProjectRow.vala:419 msgid "Remove from favorites" -msgstr "" +msgstr "Supprimer des favoris" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:412 src/Layouts/ProjectRow.vala:419 -#, fuzzy msgid "Add to favorites" -msgstr "Favoris" +msgstr "Ajouter aux favoris" #: src/Layouts/ProjectRow.vala:420 src/Views/Project/Project.vala:150 #: src/Dialogs/Project.vala:65 @@ -698,12 +699,10 @@ msgid "Not available" msgstr "Indisponible" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1131 -#, fuzzy msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Tâche copiée dans le presse-papiers" +msgstr "Copier vers le presse-papiers" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1132 -#, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" @@ -713,26 +712,23 @@ msgstr "Répéter" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1235 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Quotidiennement" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1236 -#, fuzzy msgid "Weekly" -msgstr "Semaine(s)" +msgstr "Hebdomadairement" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1237 -#, fuzzy msgid "Monthly" -msgstr "Mois" +msgstr "Mensuellement" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1238 -#, fuzzy msgid "Yearly" -msgstr "Année(s)" +msgstr "Annuellement" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1239 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personnalisé" #: src/Layouts/ItemRow.vala:1515 src/Layouts/ItemBoard.vala:424 #, c-format @@ -769,9 +765,8 @@ msgid "Delete label" msgstr "Supprimer l’étiquette" #: src/Layouts/SectionBoard.vala:526 -#, fuzzy msgid "My new to-do" -msgstr "Créer une nouvelle tâche" +msgstr "Ma nouvelle tâche" #: src/Widgets/SyncButton.vala:83 #, c-format @@ -824,7 +819,7 @@ msgstr "Marquer comme fait" #: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:312 #, c-format msgid "Delete %d To-Dos" -msgstr "Supprimer %d tâches ?" +msgstr "Supprimer %d tâches" #: src/Widgets/MultiSelectToolbar.vala:313 #, c-format @@ -985,9 +980,8 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: src/Views/Project/Project.vala:312 -#, fuzzy msgid "Order by" -msgstr "Ordre" +msgstr "Trier par" #: src/Views/Project/Project.vala:315 msgid "Hide completed tasks" @@ -1162,15 +1156,15 @@ msgstr "Réseau Indisponible" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:33 msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Quoi de neuf" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:47 msgid "What's New in Planify" -msgstr "" +msgstr "Quoi de neuf dans Planify" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:52 msgid "Version 4.1.1" -msgstr "" +msgstr "Version 4.1.1" #: src/Dialogs/WhatsNew.vala:98 src/Dialogs/WhatsNew.vala:99 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:729 @@ -1283,14 +1277,12 @@ msgstr "Customisez selon vos envies." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:79 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:387 -#, fuzzy msgid "Homepage" msgstr "Page d’accueil" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:80 -#, fuzzy msgid "Customize your homepage." -msgstr "Customisez selon vos envies." +msgstr "Customisez votre page d’accueil." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:90 #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:503 @@ -1451,33 +1443,33 @@ msgid "" "important. The default homepage is your Inbox view, but you can " "change it to whatever you'd like." msgstr "" +"Assurez-vous de voir les tâches les plus importantes directement à " +"l’ouverture de Planify. La page d’accueil par défaut est la vue de votre " +"Boîte de réception, mais vous pouvez la modifier." #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:506 msgid "App Theme" -msgstr "" +msgstr "Thème de l’application" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:514 msgid "Use system settings" msgstr "Utiliser les paramètres système" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:523 -#, fuzzy msgid "Light Style" -msgstr "Bleu clair" +msgstr "Style clair" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:532 -#, fuzzy msgid "Dark Style" -msgstr "Bleu sombre" +msgstr "Style sombre" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:541 -#, fuzzy msgid "Dark Blue Style" -msgstr "Bleu sombre" +msgstr "Style bleu sombre" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:579 msgid "Sidebar Width" -msgstr "" +msgstr "Largeur du volet latéral" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:696 msgid "Default Inbox Project" @@ -1547,367 +1539,3 @@ msgstr "" #: src/Dialogs/Preferences/PreferencesWindow.vala:1040 msgid "Sign off" msgstr "Se déconnecter" - -#~ msgid "Toggle Sidebar" -#~ msgstr "Basculer la barre latérale" - -#~ msgid "Move to project" -#~ msgstr "Déplacer vers le projet" - -#~ msgid "Add Project" -#~ msgstr "Ajouter un projet" - -#~ msgid "Add To-Do" -#~ msgstr "Ajouter une tâche" - -#~ msgid "No label available, click to add one" -#~ msgstr "Aucune étiquette disponible, cliquez pour en ajouter une" - -#~ msgid "" -#~ "Your list of filters will show up here. Create one by clicking on the '+' " -#~ "button" -#~ msgstr "" -#~ "Votre liste de filtres apparaîtra ici. Créez-en une en cliquant sur le " -#~ "bouton ’+’" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Retour" - -#~ msgid "Sync" -#~ msgstr "Synchronisation" - -#~ msgid "List View" -#~ msgstr "Vue en liste" - -#~ msgid "Board View" -#~ msgstr "Vue en tableau" - -#~ msgid "Task Name" -#~ msgstr "Nom de la tâche" - -#~ msgid "Dark mode" -#~ msgstr "Mode sombre" - -#~ msgid "Planner" -#~ msgstr "Planner" - -#~ msgid "" -#~ "You are running an early stage development version. Be aware it is a work " -#~ "in progress and far from complete yet." -#~ msgstr "" -#~ "Vous utilisez une version en cours de développement. Sachez qu’il s’agit " -#~ "d’un travail en cours et qu’il est loin d’être terminé." - -#~ msgid "Add Tasks" -#~ msgstr "Ajouter des tâches" - -#~ msgid "Add task" -#~ msgstr "Ajouter une tâche" - -#~ msgid "What will you accomplish?" -#~ msgstr "Qu’accomplirez-vous ?" - -#~ msgid "No tasks with this label at the moment" -#~ msgstr "Pas de tâches avec cette étiquette pour l’instant" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Vider" - -#~ msgid "Welcome to Planner 3" -#~ msgstr "Bienvenue dans Planner 3" - -#~ msgid "" -#~ "We have detected that you have a Planner 2 configuration started, " -#~ "currently the v3 database is not compatible with v2, if you wish you can " -#~ "download a backup in JSON format and migrate your data manually, or you " -#~ "can start with v3 with a new configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Nous avons détecté que vous avez une configuration Planner 2 en cours ; " -#~ "actuellement la base de données de la version 3 n’est pas compatible avec " -#~ "la version 2, si vous le souhaitez vous pouvez télécharger une sauvegarde " -#~ "au format JSON et migrer votre base de données manuellement, ou bien vous " -#~ "pouvez débuter dans la version 3 avec une nouvelle configuration." - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Créer une sauvegarde" - -#~ msgid "Starting over" -#~ msgstr "Recommencer à zéro" - -#~ msgid "Delete all data app" -#~ msgstr "Supprimer toutes les données de l’app" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure that you would like to delete all of your data app? Once " -#~ "deleted, it cannot be restored. You will need to restart the app for the " -#~ "change to take place." -#~ msgstr "" -#~ "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les données de votre appli ? " -#~ "Une fois supprimées elles ne peuvent être restaurées. Vous aurez besoin " -#~ "de redémarrer l’appli pour que le changement prenne effet." - -#~ msgid "Creating a new task list failed" -#~ msgstr "La création d’une nouvelle tâche a échoué" - -#~ msgid "" -#~ "The task list registry may be unavailable or unable to be written to." -#~ msgstr "" -#~ "Le registre de la liste des tâches peut être indisponible ou ne pas " -#~ "pouvoir être édité." - -#~ msgid "New list" -#~ msgstr "Nouvelle liste" - -#~ msgid "Add tasklist" -#~ msgstr "Ajouter une liste de tâches" - -#~ msgid "Markdown" -#~ msgstr "Markdown" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "Courriel" - -#~ msgid "" -#~ "No tasks available. Create one by dragging the '+' button here or " -#~ "clicking on this space." -#~ msgstr "" -#~ "Pas de tâches disponible. Créez-en une en faisant glisser le bouton ’+’ " -#~ "ici ou en cliquant sur cet espace." - -#~ msgid "Delete tasklist" -#~ msgstr "Supprimer la liste de tâches" - -#~ msgid "Adding task failed" -#~ msgstr "Échec de l’ajout de la tâche" - -#~ msgid "Updating task failed" -#~ msgstr "Échec de la mise à jour de la tâche" - -#~ msgid "The task registry may be unavailable or unable to be written to." -#~ msgstr "" -#~ "Le registre des tâches peut être indisponible ou ne pas pouvoir être " -#~ "édité." - -#~ msgid "Completing task failed" -#~ msgstr "Échec de la complétion de la tâche" - -#~ msgid "Removing task failed" -#~ msgstr "Échec de la suppression de la tâche" - -#~ msgid "Never worry about forgetting things again" -#~ msgstr "Ne vous inquiétez plus jamais d’oublier des choses" - -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Démarrage" - -#~ msgid "Start working locally" -#~ msgstr "Commencer à travailler localement" - -#~ msgid "CalDAV" -#~ msgstr "CalDAV" - -#~ msgid "Synchronize your Tasks with CalDAV" -#~ msgstr "Synchroniser vos tâches avec CalDAV" - -#~ msgid "No tasks with this tasklist at the moment" -#~ msgstr "Pas de tâches avec cette liste de tâches pour l’instant" - -#~ msgid "Renaming task list failed" -#~ msgstr "Échec du renommage de la tâche" - -#~ msgid "Could not change the task list color" -#~ msgstr "Échec lors du changement de couleur de la liste de tâche" - -#~ msgid "The task list registry may be unavailable or write-protected." -#~ msgstr "" -#~ "Le registre de la liste des tâches peut être indisponible ou protégé " -#~ "contre toute édition." - -#~ msgid "Edit tasklist" -#~ msgstr "Éditer la liste de tâches" - -#~ msgid "Show completed" -#~ msgstr "Montrer les tâches accomplies" - -#, c-format -#~ msgid "Delete “%s”?" -#~ msgstr "Supprimer “%s” ?" - -#~ msgid "" -#~ "The list and all its tasks will be permanently deleted. If you've shared " -#~ "this list, other people will no longer have access." -#~ msgstr "" -#~ "La liste et toutes ses tâches seront supprimées de manière permanente. Si " -#~ "vous avez partagé cette liste, d’autres personnes n’y auront plus accès." - -#~ msgid "Deleting the task list failed" -#~ msgstr "Échec de la suppression de la liste de tâches" - -#~ msgid "Connect to the Internet to connect with Todoist" -#~ msgstr "Connectez-vous à Internet pour vous connecter avec Todoist" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progression" - -#~ msgid "Grab the whole screen" -#~ msgstr "Saisir l’ensemble de l’écran" - -#~ msgid "Grab the current window" -#~ msgstr "Saisir la fenêtre actuelle" - -#~ msgid "Label name" -#~ msgstr "Nom de l’étiquette" - -#~ msgid "Synchronization" -#~ msgstr "Synchronisation" - -#~ msgid "Notification settings" -#~ msgstr "Paramètres de notification" - -#~ msgid "Manage your notification settings" -#~ msgstr "Gérez vos paramètres de notification" - -#~ msgid "Be more productive" -#~ msgstr "Soyez plus productif" - -#~ msgid "View your upcoming events" -#~ msgstr "Voyez vos événements à venir" - -#~ msgid "Contact us" -#~ msgstr "Contactez-nous" - -#~ msgid "Request a feature or ask us a question" -#~ msgstr "Demandez une fonctionnalité ou posez-nous une question" - -#~ msgid "Twitter" -#~ msgstr "Twitter" - -#~ msgid "Follow us on" -#~ msgstr "Suivez-nous sur Twitter" - -#~ msgid "Support & Credits" -#~ msgstr "Support et Crédits" - -#~ msgid "Privacy policies" -#~ msgstr "Politique de confidentialité" - -#~ msgid "We have nothing on you" -#~ msgstr "Nous n’avons rien sur vous" - -#~ msgid "Import from Planner 2.0" -#~ msgstr "Importer depuis Planner 2.0" - -#~ msgid "Import your tasks from Planner 2" -#~ msgstr "Importez-vos tâches depuis Planner 2" - -#~ msgid "Start over again" -#~ msgstr "Repartir de zéro" - -#~ msgid "Badge Count" -#~ msgstr "Compteur de badges" - -#~ msgid "General Settings" -#~ msgstr "Paramètres Généraux" - -#~ msgid "Server URL" -#~ msgstr "URL du serveur" - -#~ msgid "Invalid URL" -#~ msgstr "URL invalide" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Nom d’utilisateur" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Mot de passe" - -#~ msgid "Account Display Name" -#~ msgstr "Nom du compte" - -#~ msgid "Could not save configuration" -#~ msgstr "Échec de la sauvegarde de la configuration" - -#~ msgid "Could not fetch tasklists" -#~ msgstr "Échec de la récupération des listes de tâches" - -#~ msgid "Pick Date" -#~ msgstr "Choisir une date" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Raccourcis" - -#~ msgid "Used anywhere" -#~ msgstr "Utilisé n’importe où" - -#~ msgid "Paste plain text to create new task" -#~ msgstr "Coller le texte brut pour créer une nouvelle tâche" - -#~ msgid "Create a new section in a project" -#~ msgstr "Créer une nouvelle section dans un projet" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Chercher" - -#~ msgid "Open Quick Find" -#~ msgstr "Ouvrir la Recherche Rapide" - -#~ msgid "Start typing to begin a search" -#~ msgstr "Commencez à taper pour faire une recherche" - -#~ msgid "Control windows" -#~ msgstr "Contrôler les fenêtres" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Quitter" - -#~ msgid "Show/hide sidebar" -#~ msgstr "Afficher / cacher la barre latérale" - -#~ msgid "Open Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Ouvrir les Raccourcis clavier" - -#~ msgid "Navigate" -#~ msgstr "Naviguer" - -#~ msgid "Open Inbox" -#~ msgstr "Ouvrir la Boîte de réception" - -#~ msgid "Open Today" -#~ msgstr "Ouvrir Aujourd’hui" - -#~ msgid "Open Scheduled" -#~ msgstr "Ouvrir Programmé" - -#~ msgid "Open Pinboard" -#~ msgstr "Ouvrir Épinglé" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Désactivé" - -#~ msgid "Backup" -#~ msgstr "Sauvegarde" - -#~ msgid "The import was successful." -#~ msgstr "Importation réussie." - -#~ msgid "Save backup file" -#~ msgstr "Enregistrer le fichier de sauvegarde" - -#~ msgid "Open Planner file" -#~ msgstr "Ouvrir le fichier Planner" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvrir" - -#~ msgid "JSON files" -#~ msgstr "Fichiers JSON" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Tous les fichiers" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Trier" - -#, c-format -#~ msgid "Delete %s with its %d tasks?" -#~ msgstr "Supprimer %s avec ses %d tâches ?"