diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d6ff02b15..2da080282 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.alainm23.planner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alainhuntt@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-27 07:41+0000\n" -"Last-Translator: David Chocholatý \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 12:09+0000\n" +"Last-Translator: esszed \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -17,58 +17,59 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" #: src/Application.vala:116 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:781 msgid "Are you sure you want to reset all?" msgstr "Opravdu chcete resetovat vše?" #: src/Application.vala:117 -#, fuzzy msgid "" "It process removes all stored information without the possibility of undoing " "it. (y/n): " -msgstr "Toto odstraní veškeré uložené informace bez možnosti je vrátit." +msgstr "Toto odstraní veškeré uložené informace bez možnosti je vrátit. (y/n): " #: src/Application.vala:120 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "a" #: src/Application.vala:120 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ano" #: src/Application.vala:233 #, c-format msgid "" "Planner %s is here, with many design improvements, new features, and more." msgstr "" +"Planner %s je zde, s vylepšeným vzhledem, novými funkcemi a mnohem více." #: src/Application.vala:240 msgid "New Quick Find button position." -msgstr "" +msgstr "Nová pozice tlačítka pro rychlé vyhledávání." #: src/Application.vala:241 msgid "Github #565 - Fixing error when displaying the project name." -msgstr "" +msgstr "Github #565 - Oprava chyby při zobrazovní názvu projektu." #: src/Application.vala:242 msgid "Github #563 - Fixing error when moving a task to the end of the list." -msgstr "" +msgstr "Github #563 - Oprava chyby při přesouvání úkolu na konec listu." #: src/Application.vala:243 msgid "" "Github #559 #415 - Enabled click to see full details of a completed task." msgstr "" +"Github #559 #415 - Umožnění zobrazování detailů kliknutím u dokončených " +"úkolů." #: src/Application.vala:244 -#, fuzzy msgid "Updated translations." -msgstr "Navrhnout překlady" +msgstr "Aktualizované překlady." #: src/Application.vala:246 msgid "Bug fixes and performance improvement" -msgstr "" +msgstr "Opravy chyb a zlepšení výkonu" #: src/MainWindow.vala:51 msgid "Planner" @@ -222,7 +223,7 @@ msgid "" "you need to do." msgstr "" "Tento projekt vám pomůže naučit se základy Planneru a začít pracovat s " -"jednoduchým systémem pro řízení úkolů, abyste zůstal/a organizovaný/á a měl/" +"jednoduchým systémem pro správu úkolů, abyste zůstal/a organizovaný/á a měl/" "a přehled o všem, co je potřeba udělat." #: src/Utils.vala:903 @@ -232,6 +233,7 @@ msgstr "Přidávání nových úkolů" #: src/Utils.vala:904 msgid "To add a new task to Planner, just click + and press Enter." msgstr "" +"Pro přidání nového úkolu do Planneru, stačí kliknout na + a stisknout Enter." #: src/Utils.vala:959 msgid "Create a new task" @@ -296,11 +298,11 @@ msgstr "Požadovaný zdroj nebyl nalezen." #: src/Utils.vala:981 msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time." -msgstr "Uživatel odeslal příliš mnoho požadavků v určitém úseku času." +msgstr "Uživatel odeslal příliš mnoho požadavků v danném možství času." #: src/Utils.vala:982 msgid "The request failed due to a server error." -msgstr "Požadavek selhal kvůli chybě na serveru." +msgstr "Požadavek selhal kvůli chybě serveru." #: src/Utils.vala:983 msgid "The server is currently unable to handle the request." @@ -457,15 +459,13 @@ msgstr "Úkol přesunut pod %s" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:559 src/Views/Inbox.vala:812 #: src/Views/Project.vala:1187 -#, fuzzy msgid "Open New Window" -msgstr "Otevřít Příchozí" +msgstr "Otevřít v novém okně" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:560 src/Views/Inbox.vala:813 #: src/Views/Project.vala:1188 -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Přidat projekt" +msgstr "Upravit projekt" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:561 msgid "Move" @@ -512,15 +512,15 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?" #: src/Widgets/NewItem.vala:60 msgid "1d" -msgstr "" +msgstr "1d" #: src/Widgets/NewItem.vala:61 msgid "1w" -msgstr "" +msgstr "1w" #: src/Widgets/NewItem.vala:62 msgid "1m" -msgstr "" +msgstr "1m" #: src/Widgets/NewItem.vala:121 src/Widgets/ItemRow.vala:232 #: src/Widgets/AreaRow.vala:122 src/Widgets/CheckRow.vala:64 @@ -563,9 +563,8 @@ msgid "Undated" msgstr "Bez data" #: src/Widgets/NewItem.vala:642 src/Widgets/DueButton.vala:239 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Čas:" +msgstr "Čas" #: src/Widgets/NewItem.vala:718 src/Widgets/NewItem.vala:909 #: src/Widgets/DueButton.vala:58 src/Widgets/DueButton.vala:67 @@ -591,7 +590,7 @@ msgstr "Menu úkolu" #: src/Widgets/ItemRow.vala:719 src/Widgets/ItemRow.vala:1595 msgid "Task deleted" -msgstr "Úkol vymazaný" +msgstr "Úkol smazán" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1046 #, c-format @@ -647,12 +646,10 @@ msgid "Date completed" msgstr "Datum dokončení" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:203 -#, fuzzy msgid "Mark Incomplete" -msgstr "1 úkol dokončen" +msgstr "Označit jako nedokončené" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:223 -#, fuzzy msgid "Delete task" msgstr "Odstranit úkol" @@ -786,20 +783,19 @@ msgstr "Úkol byl zkopírován do schránky" #: src/Widgets/Toast.vala:122 msgid "Failed to duplicate task. Try again." -msgstr "" +msgstr "Duplikování úkolu se nezdařilo. Zkuste to znovu." #: src/Widgets/Toast.vala:128 msgid "Failed to add task from clipboard. Try again." -msgstr "" +msgstr "Přidání úkolu do schránky se nezdařilo. Zkuste to znovu." #: src/Widgets/Toast.vala:148 -#, fuzzy msgid "Converted project" -msgstr "Odstranit projekt" +msgstr "Převedený projekt" #: src/Widgets/Toast.vala:165 msgid "Failed to convert project. Try again." -msgstr "" +msgstr "Převod projektu se nezdařil. Zkuste to znovu." #: src/Widgets/AreaRow.vala:650 msgid "Add project" @@ -890,9 +886,8 @@ msgid "Startup" msgstr "Start" #: src/Views/Welcome.vala:28 -#, fuzzy msgid "Start Working Locally." -msgstr "Začněte pracovat místně." +msgstr "Začněte pracovat lokálně." #: src/Views/Welcome.vala:29 src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:35 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:927 @@ -900,18 +895,16 @@ msgid "Todoist" msgstr "Todoist" #: src/Views/Welcome.vala:29 -#, fuzzy msgid "Synchronize with your Todoist Account." -msgstr "Synchronizujte se svým Todoist účtem a začněte pracovat." +msgstr "Synchronizujte se svým Todoist účtem." #: src/Views/Welcome.vala:30 -#, fuzzy msgid "Import Backup" -msgstr "Důležité" +msgstr "Importovat zálohu" #: src/Views/Welcome.vala:30 msgid "Import Previously Exported Planner Backup." -msgstr "" +msgstr "Importovat dříve exportované zálohy Planneru." #: src/Views/Inbox.vala:90 src/Views/Project.vala:162 #: src/Views/Project.vala:170 @@ -940,25 +933,24 @@ msgstr "Zdá se, že vše je organizováno a na správném místě." #: src/Views/Inbox.vala:814 src/Views/Project.vala:1189 msgid "Sort by date" -msgstr "" +msgstr "Seřadit podle data" #. var sort_date_menu = new Widgets.ModelButton (_("Sort by date"), "x-office-calendar-symbolic", ""); #: src/Views/Inbox.vala:815 src/Views/Today.vala:468 #: src/Views/Project.vala:1190 msgid "Sort by priority" -msgstr "" +msgstr "Seřadit podle priority" #: src/Views/Inbox.vala:816 src/Views/Today.vala:469 #: src/Views/Project.vala:1191 msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "Seřadit podle názvu" #. var archive_menu = new Widgets.ModelButton (_("Archive project"), "planner-archive-symbolic"); #: src/Views/Inbox.vala:818 src/Views/Today.vala:471 #: src/Views/Project.vala:1193 -#, fuzzy msgid "Utilities" -msgstr "Priority" +msgstr "Nástroje" #: src/Views/Inbox.vala:829 src/Views/Today.vala:479 #: src/Views/Project.vala:1204 @@ -967,20 +959,17 @@ msgstr "Zobrazit hotové" #: src/Views/Inbox.vala:965 src/Views/Today.vala:544 #: src/Views/Project.vala:1340 -#, fuzzy msgid "Share on Markdown" -msgstr "Markdown" +msgstr "Sdílet jako Markdown" #: src/Views/Inbox.vala:966 src/Views/Today.vala:545 #: src/Views/Project.vala:1341 -#, fuzzy msgid "Hide all tasks details" -msgstr "Skrýt podrobnosti" +msgstr "Skrýt všechny podrobnosti úkolů" #: src/Views/Today.vala:85 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "Menu úkolu" +msgstr "Nabídka" #: src/Views/Today.vala:125 msgid "Overdue" @@ -999,14 +988,12 @@ msgid "Tap + to add a task for today." msgstr "Klikněte na +, abyste přidal/a úkol na dnešek." #: src/Views/Today.vala:470 -#, fuzzy msgid "Sort by project" -msgstr "Jak používat projekty" +msgstr "Seřadit podle projektu" #: src/Views/Today.vala:590 -#, fuzzy msgid "Today was copied to the Clipboard." -msgstr "Úkol byl zkopírován do schránky." +msgstr "Dnes bylo zkopírováno do schránky." #: src/Views/Project.vala:144 src/Views/Project.vala:856 #, c-format @@ -1055,9 +1042,8 @@ msgid "Please enter your credentials…" msgstr "Zadejte prosím přihlašovací údaje…" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:41 -#, fuzzy msgid "Project Settings" -msgstr "Menu projektu" +msgstr "Nastavení projektu" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:74 msgid "Deadline:" @@ -1068,36 +1054,33 @@ msgid "Uploading changes…" msgstr "Nahrávají se změny…" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:159 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Sekce" +msgstr "Možnosti:" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:164 msgid "Convert to Todoist" -msgstr "" +msgstr "Převést na Todoist" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:164 src/Dialogs/ProjectSettings.vala:273 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Převést" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:198 msgid "Direct access:" -msgstr "" +msgstr "Přímý přístup:" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:268 -#, fuzzy msgid "Convert Project" -msgstr "Přesunout do projektu" +msgstr "Převést projekt" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to convert %s to Todoist?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit %s?" +msgstr "Opravdu chcete převést %s do Todoistu?" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:281 -#, fuzzy msgid "Converting project…" -msgstr "Jak používat projekty" +msgstr "Projekt se převádí…" #. General #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:105 @@ -1114,7 +1097,7 @@ msgstr "Domovská stránka" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:109 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:341 msgid "Badge Count" -msgstr "Počítadlo v odznaku" +msgstr "Čítač notifikací v odznaku" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:110 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:414 @@ -1129,7 +1112,7 @@ msgstr "Rychlé přidání" #. Addons #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:127 msgid "Add-ons" -msgstr "Přídavky" +msgstr "Doplňky" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:131 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1066 @@ -1158,9 +1141,9 @@ msgid "" "important. The default homepage is your Inbox view, but you can " "change it to whatever you'd like." msgstr "" -"Když otevřete Planner, ujistěte se, že úkoly, které vidíte, jsou pro vás " -"nejdůležitější. Pohled Příchozí je vaši výchozí domovskou stránkou, " -"ale tu můžete změnit na cokoliv chcete." +"Když otevřete Planner, ujistěte se, že úkoly, které vidíte, jsou ty " +"nejdůležitější. Výchozí domovskou stránkou je Příchozí, ale můžete si " +"jí změnit na cokoliv chcete." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:272 src/Dialogs/QuickFind.vala:294 #: src/Dialogs/QuickFind.vala:564 @@ -1171,7 +1154,8 @@ msgstr "Projekty" msgid "" "Choose which items should be counted for the badge on the application icon." msgstr "" -"Vyberte, jaké položky by se měly započítávat do odznaku na ikoně aplikace." +"Vyberte, jaké položky by se měly započítávat do notifkačního odznaku na " +"ikoně aplikace." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:354 msgid "None" @@ -1277,7 +1261,7 @@ msgstr "Nebezpečná zóna" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:714 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Databáze" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:718 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:786 @@ -1290,11 +1274,11 @@ msgstr "Resetovat" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:719 msgid "Export Database" -msgstr "" +msgstr "Exportovat databázi" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:719 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportovat" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:782 msgid "" @@ -1349,8 +1333,8 @@ msgid "" msgstr "" "K Planneru můžete napojit svoji aplikaci kalendáře, abyste viděl/a " "své události i úkoly na jednom místě. Uvidíte události jak z osobních, tak i " -"ze sdílených kalendářů v panelech Dnes a Nadcházející. Je to " -"užitečné, když spravujete svůj den a když předem plánujete svůj týden." +"ze sdílených kalendářů v panelech Dnes a Nadcházející. Toto je " +"užitečné, když spravujete svůj den a plánujete svůj týden." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1147 msgid "" @@ -1375,7 +1359,7 @@ msgstr "Webová stránka" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1253 msgid "Github" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1254 msgid "Follow" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 60a99f1c0..356e5d319 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.alainm23.planner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alainhuntt@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-01 11:13+0000\n" -"Last-Translator: Oymate \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 12:09+0000\n" +"Last-Translator: esszed \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" #: src/Application.vala:116 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:781 msgid "Are you sure you want to reset all?" @@ -34,21 +34,22 @@ msgstr "" #: src/Application.vala:120 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: src/Application.vala:120 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "yes" #: src/Application.vala:233 #, c-format msgid "" "Planner %s is here, with many design improvements, new features, and more." msgstr "" +"Planner %s is here, with many design improvements, new features, and more." #: src/Application.vala:240 msgid "New Quick Find button position." -msgstr "" +msgstr "New Quick Find button position." #: src/Application.vala:241 msgid "Github #565 - Fixing error when displaying the project name." @@ -466,9 +467,8 @@ msgstr "Open the Inbox" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:560 src/Views/Inbox.vala:813 #: src/Views/Project.vala:1188 -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Add project" +msgstr "Edit Project" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:561 msgid "Move" @@ -650,9 +650,8 @@ msgid "Date completed" msgstr "Date completed" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:203 -#, fuzzy msgid "Mark Incomplete" -msgstr "1 task completed" +msgstr "Mark Incomplete" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:223 #, fuzzy @@ -789,11 +788,11 @@ msgstr "Task added from clipboard" #: src/Widgets/Toast.vala:122 msgid "Failed to duplicate task. Try again." -msgstr "" +msgstr "Failed to duplicate task. Try again." #: src/Widgets/Toast.vala:128 msgid "Failed to add task from clipboard. Try again." -msgstr "" +msgstr "Failed to add task from clipboard. Try again." #: src/Widgets/Toast.vala:148 #, fuzzy diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d0df343d8..1721c4774 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.alainm23.planner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alainhuntt@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-18 10:32+0000\n" -"Last-Translator: Marco Bottacin \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 12:09+0000\n" +"Last-Translator: albanobattistella \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -16,60 +16,66 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" #: src/Application.vala:116 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:781 msgid "Are you sure you want to reset all?" msgstr "Sei sicuro di voler resettare tutto?" #: src/Application.vala:117 -#, fuzzy msgid "" "It process removes all stored information without the possibility of undoing " "it. (y/n): " msgstr "" -"Questo processo rimuove tutte le informazioni memorizzate senza la " -"possibilità di annullarlo." +"Il processo rimuove tutte le informazioni memorizzate senza la possibilità " +"di annullarle. (y/n): " #: src/Application.vala:120 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: src/Application.vala:120 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "si" #: src/Application.vala:233 #, c-format msgid "" "Planner %s is here, with many design improvements, new features, and more." msgstr "" +"Planner %s è arrivato, con molti miglioramenti al design, nuove funzionalità " +"e altro ancora." #: src/Application.vala:240 msgid "New Quick Find button position." -msgstr "" +msgstr "Nuova posizione del pulsante Ricerca rapida." #: src/Application.vala:241 msgid "Github #565 - Fixing error when displaying the project name." msgstr "" +"Github #565 - Correzione dell'errore durante la visualizzazione del nome del " +"progetto." #: src/Application.vala:242 msgid "Github #563 - Fixing error when moving a task to the end of the list." msgstr "" +"Github #563 - Correzione dell'errore durante lo spostamento di un'attività " +"alla fine dell'elenco." #: src/Application.vala:243 msgid "" "Github #559 #415 - Enabled click to see full details of a completed task." msgstr "" +"Github #559 #415 - Abilitato click per vedere tutti i dettagli di " +"un'attività completata." #: src/Application.vala:244 -#, fuzzy msgid "Updated translations." -msgstr "Suggerisci Traduzioni" +msgstr "Traduzioni aggiornate." #: src/Application.vala:246 msgid "Bug fixes and performance improvement" -msgstr "" +msgstr "Correzioni di bug e miglioramento delle prestazioni" #: src/MainWindow.vala:51 msgid "Planner" @@ -233,6 +239,7 @@ msgstr "Aggiunta di nuove attività" #: src/Utils.vala:904 msgid "To add a new task to Planner, just click + and press Enter." msgstr "" +"Per aggiungere una nuova attività a Planner, fai clic su + e premi Invio." #: src/Utils.vala:959 msgid "Create a new task" @@ -464,15 +471,13 @@ msgstr "L'attività è stata spostata in %s" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:559 src/Views/Inbox.vala:812 #: src/Views/Project.vala:1187 -#, fuzzy msgid "Open New Window" -msgstr "Apri in entrata" +msgstr "Apri nuova finestra" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:560 src/Views/Inbox.vala:813 #: src/Views/Project.vala:1188 -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Aggiungi Progetto" +msgstr "Modifica Progetto" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:561 msgid "Move" @@ -519,15 +524,15 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" #: src/Widgets/NewItem.vala:60 msgid "1d" -msgstr "" +msgstr "1d" #: src/Widgets/NewItem.vala:61 msgid "1w" -msgstr "" +msgstr "1w" #: src/Widgets/NewItem.vala:62 msgid "1m" -msgstr "" +msgstr "1m" #: src/Widgets/NewItem.vala:121 src/Widgets/ItemRow.vala:232 #: src/Widgets/AreaRow.vala:122 src/Widgets/CheckRow.vala:64 @@ -570,9 +575,8 @@ msgid "Undated" msgstr "Senza data" #: src/Widgets/NewItem.vala:642 src/Widgets/DueButton.vala:239 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Ora:" +msgstr "Orario:" #: src/Widgets/NewItem.vala:718 src/Widgets/NewItem.vala:909 #: src/Widgets/DueButton.vala:58 src/Widgets/DueButton.vala:67 @@ -654,14 +658,12 @@ msgid "Date completed" msgstr "Data completamento" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:203 -#, fuzzy msgid "Mark Incomplete" -msgstr "1 Attività completata" +msgstr "Contrassegna come incompleto" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:223 -#, fuzzy msgid "Delete task" -msgstr "Elimina Compito" +msgstr "Elimina attività" #. hidden_button.margin_end = 6; #: src/Widgets/SectionRow.vala:87 src/Widgets/SectionRow.vala:1009 @@ -793,20 +795,19 @@ msgstr "L'attività è stata aggiunta dagli appunti" #: src/Widgets/Toast.vala:122 msgid "Failed to duplicate task. Try again." -msgstr "" +msgstr "Impossibile duplicare l'attività. Riprova." #: src/Widgets/Toast.vala:128 msgid "Failed to add task from clipboard. Try again." -msgstr "" +msgstr "Impossibile aggiungere l'attività dagli appunti. Riprova." #: src/Widgets/Toast.vala:148 -#, fuzzy msgid "Converted project" -msgstr "Elimina progetto" +msgstr "Progetto convertito" #: src/Widgets/Toast.vala:165 msgid "Failed to convert project. Try again." -msgstr "" +msgstr "Impossibile convertire il progetto. Riprova." #: src/Widgets/AreaRow.vala:650 msgid "Add project" @@ -899,9 +900,8 @@ msgid "Startup" msgstr "Inizia" #: src/Views/Welcome.vala:28 -#, fuzzy msgid "Start Working Locally." -msgstr "Inizia a lavorare in locale." +msgstr "Inizia a lavorare a livello locale." #: src/Views/Welcome.vala:29 src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:35 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:927 @@ -909,18 +909,16 @@ msgid "Todoist" msgstr "Todoist" #: src/Views/Welcome.vala:29 -#, fuzzy msgid "Synchronize with your Todoist Account." -msgstr "Sincronizza con il tuo account Todoist e inizia a lavorare." +msgstr "Sincronizza con il tuo account Todoist." #: src/Views/Welcome.vala:30 -#, fuzzy msgid "Import Backup" -msgstr "Importante" +msgstr "Importa backup" #: src/Views/Welcome.vala:30 msgid "Import Previously Exported Planner Backup." -msgstr "" +msgstr "Importa backup di Planner esportato in precedenza." #: src/Views/Inbox.vala:90 src/Views/Project.vala:162 #: src/Views/Project.vala:170 @@ -949,25 +947,24 @@ msgstr "Sembra che tutto sia organizzato nel posto giusto." #: src/Views/Inbox.vala:814 src/Views/Project.vala:1189 msgid "Sort by date" -msgstr "" +msgstr "Ordina per data" #. var sort_date_menu = new Widgets.ModelButton (_("Sort by date"), "x-office-calendar-symbolic", ""); #: src/Views/Inbox.vala:815 src/Views/Today.vala:468 #: src/Views/Project.vala:1190 msgid "Sort by priority" -msgstr "" +msgstr "Ordina per priorità" #: src/Views/Inbox.vala:816 src/Views/Today.vala:469 #: src/Views/Project.vala:1191 msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "Ordina per nome" #. var archive_menu = new Widgets.ModelButton (_("Archive project"), "planner-archive-symbolic"); #: src/Views/Inbox.vala:818 src/Views/Today.vala:471 #: src/Views/Project.vala:1193 -#, fuzzy msgid "Utilities" -msgstr "Priorità" +msgstr "Utilità" #: src/Views/Inbox.vala:829 src/Views/Today.vala:479 #: src/Views/Project.vala:1204 @@ -976,20 +973,17 @@ msgstr "Mostra completati" #: src/Views/Inbox.vala:965 src/Views/Today.vala:544 #: src/Views/Project.vala:1340 -#, fuzzy msgid "Share on Markdown" -msgstr "Markdown" +msgstr "Condividi su Markdown" #: src/Views/Inbox.vala:966 src/Views/Today.vala:545 #: src/Views/Project.vala:1341 -#, fuzzy msgid "Hide all tasks details" -msgstr "Nascondi Dettagli" +msgstr "Nascondi tutti i dettagli delle attività" #: src/Views/Today.vala:85 -#, fuzzy msgid "Menu" -msgstr "Menu task" +msgstr "Menu" #: src/Views/Today.vala:125 msgid "Overdue" @@ -1008,14 +1002,12 @@ msgid "Tap + to add a task for today." msgstr "Tocca + per aggiungere un'attività per oggi." #: src/Views/Today.vala:470 -#, fuzzy msgid "Sort by project" -msgstr "Come usare i progetti" +msgstr "Ordina per progetto" #: src/Views/Today.vala:590 -#, fuzzy msgid "Today was copied to the Clipboard." -msgstr "Il Compito è stata copiata negli Appunti." +msgstr "Oggi è stato copiato negli Appunti." #: src/Views/Project.vala:144 src/Views/Project.vala:856 #, c-format @@ -1064,9 +1056,8 @@ msgid "Please enter your credentials…" msgstr "Per cortesia inserisci le credenziali…" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:41 -#, fuzzy msgid "Project Settings" -msgstr "Menu Progetto" +msgstr "Impostazioni progetto" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:74 msgid "Deadline:" @@ -1077,36 +1068,33 @@ msgid "Uploading changes…" msgstr "Caricamento modifiche in corso..." #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:159 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Sezioni" +msgstr "Opzioni:" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:164 msgid "Convert to Todoist" -msgstr "" +msgstr "Converti in Todoist" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:164 src/Dialogs/ProjectSettings.vala:273 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Converti" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:198 msgid "Direct access:" -msgstr "" +msgstr "Accesso diretto:" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:268 -#, fuzzy msgid "Convert Project" -msgstr "Muovi a Progetto" +msgstr "Converti progetto" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to convert %s to Todoist?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" +msgstr "Sei sicuro di voler convertire %s in Todoist?" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:281 -#, fuzzy msgid "Converting project…" -msgstr "Come usare i progetti" +msgstr "Conversione del progetto…" #. General #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:105 @@ -1287,7 +1275,7 @@ msgstr "Zona Pericolosa" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:714 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Database" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:718 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:786 @@ -1300,11 +1288,11 @@ msgstr "Resetta" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:719 msgid "Export Database" -msgstr "" +msgstr "Esporta Database" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:719 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Esporta" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:782 msgid "" @@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Sito Web" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1253 msgid "Github" -msgstr "" +msgstr "Github" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1254 msgid "Follow" @@ -1431,11 +1419,11 @@ msgstr "GIÙ" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:196 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTER" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:201 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:211 msgid "Use" @@ -1455,7 +1443,7 @@ msgstr "per chiudere." #: src/Dialogs/QuickFind.vala:494 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Enter" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:508 msgid "Tasks" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index ef573cfd2..b50ea17b2 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,10 +6,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: com.github.alainm23.planner\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alainhuntt@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-12 13:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 17:50+0000\n" -"Last-Translator: Guntis \n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-26 13:26+0000\n" +"Last-Translator: Deniss Kozlovs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -18,173 +18,180 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n" #: src/Application.vala:116 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:781 msgid "Are you sure you want to reset all?" -msgstr "" +msgstr "Vai tiešām vēlaties atiestatīt visu?" #: src/Application.vala:117 msgid "" "It process removes all stored information without the possibility of undoing " "it. (y/n): " msgstr "" +"Šis process dzēš visu saglabāto informāciju bez iespējas to atjaunot (y/n): " #: src/Application.vala:120 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: src/Application.vala:120 msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "jā" #: src/Application.vala:233 #, c-format msgid "" "Planner %s is here, with many design improvements, new features, and more." msgstr "" +"Plānotājs %s ir klāt! Ar daudz jauniem dizaina atjauninājumiem, jaunām " +"iespējām un uzlabojumiem." #: src/Application.vala:240 msgid "New Quick Find button position." -msgstr "" +msgstr "Jauna Ātrās ievades pogas pozīcija." #: src/Application.vala:241 msgid "Github #565 - Fixing error when displaying the project name." -msgstr "" +msgstr "Github #565 - Salabota kļūda attēlojot projekta nosaukumu." #: src/Application.vala:242 msgid "Github #563 - Fixing error when moving a task to the end of the list." msgstr "" +"Github #563 - Salabota kļūda, kas radās pārvietojot uzdevumu uz saraksta " +"beigām." #: src/Application.vala:243 msgid "" "Github #559 #415 - Enabled click to see full details of a completed task." msgstr "" +"Github #559 #415 - Pievienota iespēja uzklikšķināt, lai apskatītu pilnu " +"informāciju par izpildīto darbu." #: src/Application.vala:244 msgid "Updated translations." -msgstr "" +msgstr "Atjaunināti tulkojumi." #: src/Application.vala:246 msgid "Bug fixes and performance improvement" -msgstr "" +msgstr "Kļūdu labojumi un ātrdarbības uzlabojumi" #: src/MainWindow.vala:51 msgid "Planner" -msgstr "" +msgstr "Plānotājs" #: src/MainWindow.vala:770 src/MainWindow.vala:786 src/MainWindow.vala:802 #: src/MainWindow.vala:818 msgid "Adding task from clipboard…" -msgstr "" +msgstr "Pievienot uzdevumu no starpliktuves…" #: src/Utils.vala:28 src/Widgets/NewItem.vala:58 msgid "today" -msgstr "" +msgstr "šodien" #: src/Utils.vala:29 src/Widgets/NewItem.vala:59 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "rīt" #: src/Utils.vala:127 src/Utils.vala:134 src/Widgets/LabelRow.vala:82 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Sākums" #: src/Utils.vala:128 src/Utils.vala:138 msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Birojs" #: src/Utils.vala:129 src/Utils.vala:142 msgid "Errand" -msgstr "" +msgstr "Rīkojums" #: src/Utils.vala:130 src/Utils.vala:146 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Svarīgi" #: src/Utils.vala:131 src/Utils.vala:150 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Sagaidāms" #: src/Utils.vala:194 msgid "Berry Red" -msgstr "" +msgstr "Avene" #: src/Utils.vala:195 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Sarkans" #: src/Utils.vala:196 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Oranžs" #: src/Utils.vala:197 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Dzeltens" #: src/Utils.vala:198 msgid "Olive Green" -msgstr "" +msgstr "Olīvu zaļš" #: src/Utils.vala:199 msgid "Lime Green" -msgstr "" +msgstr "Laima zaļš" #: src/Utils.vala:200 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zaļš" #: src/Utils.vala:201 msgid "Mint Green" -msgstr "" +msgstr "Piparmētru zaļš" #: src/Utils.vala:202 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Zilganzaļš" #: src/Utils.vala:203 msgid "Sky Blue" -msgstr "" +msgstr "Debeszils" #: src/Utils.vala:204 msgid "Light Blue" -msgstr "" +msgstr "Gaiši zils" #: src/Utils.vala:205 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Zils" #: src/Utils.vala:206 msgid "Grape" -msgstr "" +msgstr "Vīnoga" #: src/Utils.vala:207 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Violets" #: src/Utils.vala:208 msgid "Lavander" -msgstr "" +msgstr "Lavanda" #: src/Utils.vala:209 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Fuksīns" #: src/Utils.vala:210 msgid "Salmon" -msgstr "" +msgstr "Lasis" #: src/Utils.vala:211 msgid "Charcoal" -msgstr "" +msgstr "Ogle" #: src/Utils.vala:212 msgid "Grey" -msgstr "" +msgstr "Pelēks" #: src/Utils.vala:213 msgid "Taupe" -msgstr "" +msgstr "Gaiši brūns" #. vala-lint=line-length #: src/Utils.vala:592 src/Widgets/Pane.vala:77 src/Widgets/NewItem.vala:621 @@ -193,22 +200,22 @@ msgstr "" #: src/Views/Today.vala:925 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:255 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:361 src/Dialogs/QuickFind.vala:78 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Šodien" #: src/Utils.vala:594 src/Widgets/Pane.vala:430 src/Widgets/NewItem.vala:627 #: src/Widgets/ItemRow.vala:1500 src/Widgets/DueButton.vala:224 #: src/Widgets/UpcomingRow.vala:66 src/Views/Today.vala:931 msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Rīt" #: src/Utils.vala:857 msgid "Quick Add Activated!" -msgstr "" +msgstr "Ātrā ievade aktivizēta!" #: src/Utils.vala:858 #, c-format msgid "Try %s to activate it. You can change it from the preferences" -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties %s , lai to aktivizētu. Jūs to varēsiet mainīt iestatījumos" #: src/Utils.vala:897 msgid "🚀️ Getting Started" @@ -231,6 +238,8 @@ msgstr "Pievienot jaunu uzdevumu" #: src/Utils.vala:904 msgid "To add a new task to Planner, just click + and press Enter." msgstr "" +"Lai pievienotu jaunu uzdevumu Plānotāja, uzklikšķiniet uz + un spiediet " +"Enter." #: src/Utils.vala:959 msgid "Create a new task" @@ -255,7 +264,7 @@ msgstr "Izveidot jaunu sekciju" #: src/Utils.vala:964 msgid "Open the Inbox" -msgstr "" +msgstr "Atvērt Iesūtnē" #: src/Utils.vala:965 msgid "Open Today" @@ -263,99 +272,98 @@ msgstr "Šodien" #: src/Utils.vala:966 msgid "Open Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Atvērt ieplānotos" #: src/Utils.vala:967 msgid "Open Search" -msgstr "" +msgstr "Atvērt Meklēšanu" #: src/Utils.vala:968 msgid "Manually sync" -msgstr "" +msgstr "Manuāla sinhronizācija" #: src/Utils.vala:969 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Iziet" #: src/Utils.vala:977 msgid "The request was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Nekorekts pieprasījums." #: src/Utils.vala:978 msgid "" "Authentication is required, and has failed, or has not yet been provided." -msgstr "" +msgstr "Nepieciešama autentifikācija, tā nav izdevusies, vai netika iesniegta." #: src/Utils.vala:979 msgid "The request was valid, but for something that is forbidden." -msgstr "" +msgstr "Pieprasījums ir korekts, bet attiecas uz lietu, kam pieeja liegta." #: src/Utils.vala:980 msgid "The requested resource could not be found." -msgstr "" +msgstr "Pieprasītais resurss netika atrasts." #: src/Utils.vala:981 msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time." -msgstr "" +msgstr "Lietotājs nosūtīja pārāk daudz pieprasījumus noteiktā laikā." #: src/Utils.vala:982 msgid "The request failed due to a server error." -msgstr "" +msgstr "Pieprasījums nevarēja tikt apstrādāts servera kļūdas dēļ." #: src/Utils.vala:983 msgid "The server is currently unable to handle the request." -msgstr "" +msgstr "Serveris šobrīd nevar apstrādāt pieprasīto darbību." #: src/Services/Database.vala:1047 src/Widgets/Pane.vala:76 #: src/Widgets/ItemRow.vala:1392 src/Widgets/SectionRow.vala:819 #: src/Views/Inbox.vala:79 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:251 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:358 src/Dialogs/QuickFind.vala:71 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Iesūtne" #: src/Services/Calendar/Util.vala:274 msgid "On this computer" -msgstr "" +msgstr "Šajā datorā" #: src/Widgets/ActionRow.vala:83 src/Widgets/ProjectRow.vala:150 msgid "Todoist Project" -msgstr "" +msgstr "Todoist projekts" #: src/Widgets/ActionRow.vala:273 src/Widgets/ProjectRow.vala:409 #: src/Widgets/SectionRow.vala:1103 src/Widgets/SectionRow.vala:1178 #: src/Views/Project.vala:1109 src/Views/Project.vala:1146 msgid "Unable to move task" -msgstr "" +msgstr "Uzdevumu nav iespējams pārvietot" #. modal: true, #: src/Widgets/Pane.vala:73 src/Widgets/Pane.vala:214 #: src/Dialogs/QuickFind.vala:41 src/Dialogs/QuickFind.vala:145 msgid "Quick Find" -msgstr "" +msgstr "Ātrā meklēšana" #. vala-lint=line-length #: src/Widgets/Pane.vala:78 src/Widgets/Pane.vala:432 #: src/Views/Upcoming.vala:36 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:258 #: src/Dialogs/QuickFind.vala:85 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Tuvākie" #: src/Widgets/Pane.vala:86 src/Widgets/New.vala:492 -#, fuzzy msgid "Add Project" -msgstr "Pievienot sekciju" +msgstr "Pievienot projektu" #: src/Widgets/Pane.vala:227 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:40 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Iestatījumi" #: src/Widgets/Pane.vala:249 src/Widgets/Pane.vala:494 msgid "Sync" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizēt" #: src/Widgets/Pane.vala:498 msgid "Offline mode is on" -msgstr "" +msgstr "Ieslēgts bezsaistes režīms" #: src/Widgets/Pane.vala:498 msgid "" @@ -363,20 +371,22 @@ msgid "" "internet. Changes you make in offline\n" "mode will be synced when you reconnect" msgstr "" +"Izskatās, ka neesat pieslēgti internetam.\n" +"Izmaiņas, ko veicat bezsaistes režīmā\n" +"tiks sinhronizētas, tiklīdz pieslēgsieties tiešsaistē" #: src/Widgets/New.vala:65 src/Views/Inbox.vala:1064 #: src/Views/Project.vala:1520 src/Dialogs/ProjectSettings.vala:179 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nosaukums:" #: src/Widgets/New.vala:90 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Sekcijas" +msgstr "Apraksts:" #: src/Widgets/New.vala:108 msgid "Folder:" -msgstr "" +msgstr "Mape:" #. grid.add (new Granite.HeaderLabel (_("Description:")) { #. margin_top = 6, @@ -386,104 +396,105 @@ msgstr "" #. grid.add (description_frame); #: src/Widgets/New.vala:123 src/Dialogs/ProjectSettings.vala:190 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Krāsa:" #: src/Widgets/New.vala:164 src/Widgets/ReminderButton.vala:250 #: src/Widgets/NewSection.vala:81 src/Views/Inbox.vala:1080 #: src/Views/Project.vala:1536 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Pievienot" #: src/Widgets/New.vala:199 src/Dialogs/ProjectSettings.vala:209 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Aizvērt" #: src/Widgets/New.vala:325 msgid "Local" -msgstr "" +msgstr "Lokāls" #: src/Widgets/New.vala:400 src/Widgets/ProjectRow.vala:503 msgid "No Folder" -msgstr "" +msgstr "Nav mapes" #: src/Widgets/New.vala:473 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekts" #: src/Widgets/New.vala:478 msgid "Start a new project, create a to do list, organize your notes." msgstr "" +"Sāciet jaunu projektu, izveidojiet uzdevumu sarakstu, organizējiet " +"pierakstus." #: src/Widgets/New.vala:505 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Mape" #: src/Widgets/New.vala:510 msgid "Organize your projects in groups and keep your panel clean." -msgstr "" +msgstr "Organizējiet savus projektus grupās un uzturiet kārtībā savu sarakstu." #: src/Widgets/New.vala:523 msgid "Add Folder" -msgstr "" +msgstr "Izveidot mapi" #: src/Widgets/New.vala:560 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:707 msgid "Create tutorial project" -msgstr "" +msgstr "Izveidot pamācības projektu" #: src/Widgets/New.vala:579 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:767 msgid "Your tutorial project was created" -msgstr "" +msgstr "Pamācības projekts tika izveidots" #: src/Widgets/New.vala:633 msgid "New folder" -msgstr "" +msgstr "Jauna mape" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:123 src/Views/Inbox.vala:126 #: src/Views/Project.vala:206 msgid "Project Menu" -msgstr "" +msgstr "Projekta izvēlne" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:146 msgid "Local Project" -msgstr "" +msgstr "Lokālais projekts" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:401 src/Widgets/ItemRow.vala:1401 #: src/Widgets/ItemRow.vala:1421 src/Widgets/ItemRow.vala:1455 #: src/Widgets/SectionRow.vala:1085 src/Widgets/SectionRow.vala:1154 #, c-format msgid "Task moved to %s" -msgstr "" +msgstr "Uzdevums pārvietots uz %s" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:559 src/Views/Inbox.vala:812 #: src/Views/Project.vala:1187 msgid "Open New Window" -msgstr "" +msgstr "Atvērt jaunu logu" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:560 src/Views/Inbox.vala:813 #: src/Views/Project.vala:1188 -#, fuzzy msgid "Edit Project" -msgstr "Pievienot sekciju" +msgstr "Rediģēt projektu" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:561 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:565 src/Widgets/ItemRow.vala:1518 #: src/Widgets/SectionRow.vala:885 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:135 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Dalīties" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:569 src/Views/Inbox.vala:964 #: src/Views/Today.vala:543 src/Views/Project.vala:1339 msgid "Send by e-mail" -msgstr "" +msgstr "Nosūtīt e-pastā" #. var share_text_menu = new Widgets.ImageMenuItem (_("Text"), "text-x-generic-symbolic"); #: src/Widgets/ProjectRow.vala:570 src/Widgets/ItemRow.vala:1523 #: src/Widgets/SectionRow.vala:890 msgid "Markdown" -msgstr "" +msgstr "Markdown" #. var duplicate_menu = new Widgets.ImageMenuItem (_("Duplicate"), "edit-copy-symbolic"); #: src/Widgets/ProjectRow.vala:578 src/Widgets/ProjectRow.vala:612 @@ -494,42 +505,42 @@ msgstr "" #: src/Views/Inbox.vala:820 src/Views/Inbox.vala:912 #: src/Views/Project.vala:1195 src/Views/Project.vala:1287 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Dzēst" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:607 src/Views/Inbox.vala:907 #: src/Views/Project.vala:1282 msgid "Delete project" -msgstr "" +msgstr "Dzēst projektu" #: src/Widgets/ProjectRow.vala:608 src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:224 #: src/Widgets/SectionRow.vala:935 src/Widgets/AreaRow.vala:680 #: src/Views/Inbox.vala:908 src/Views/Project.vala:1283 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?" #: src/Widgets/NewItem.vala:60 msgid "1d" -msgstr "" +msgstr "1d" #: src/Widgets/NewItem.vala:61 msgid "1w" -msgstr "" +msgstr "1 ned" #: src/Widgets/NewItem.vala:62 msgid "1m" -msgstr "" +msgstr "1 mēn" #: src/Widgets/NewItem.vala:121 src/Widgets/ItemRow.vala:232 #: src/Widgets/AreaRow.vala:122 src/Widgets/CheckRow.vala:64 msgid "Task name" -msgstr "" +msgstr "Uzdevuma nosaukums" #: src/Widgets/NewItem.vala:143 src/Widgets/SectionRow.vala:104 #: src/Widgets/SectionRow.vala:875 src/Widgets/SectionRow.vala:1278 #: src/Widgets/MagicButton.vala:32 msgid "Add Task" -msgstr "" +msgstr "Pievienot uzdevumu" #: src/Widgets/NewItem.vala:148 src/Widgets/SectionRow.vala:168 #: src/Widgets/AreaRow.vala:148 src/Widgets/ReminderButton.vala:248 @@ -537,608 +548,603 @@ msgstr "" #: src/Views/Inbox.vala:1085 src/Views/Project.vala:221 #: src/Views/Project.vala:1541 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atcelt" #: src/Widgets/NewItem.vala:506 src/Dialogs/QuickFind.vala:101 msgid "Priority 1" -msgstr "" +msgstr "Prioritāte 1" #: src/Widgets/NewItem.vala:507 src/Dialogs/QuickFind.vala:109 msgid "Priority 2" -msgstr "" +msgstr "Prioritāte 2" #: src/Widgets/NewItem.vala:508 src/Dialogs/QuickFind.vala:117 msgid "Priority 3" -msgstr "" +msgstr "Prioritāte 3" #: src/Widgets/NewItem.vala:509 src/Dialogs/QuickFind.vala:125 msgid "Priority 4" -msgstr "" +msgstr "Prioritāte 4" #: src/Widgets/NewItem.vala:633 src/Widgets/ItemRow.vala:1504 #: src/Widgets/DueButton.vala:230 src/Views/Today.vala:937 msgid "Undated" -msgstr "" +msgstr "Bez datuma" #: src/Widgets/NewItem.vala:642 src/Widgets/DueButton.vala:239 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Laiks" #: src/Widgets/NewItem.vala:718 src/Widgets/NewItem.vala:909 #: src/Widgets/DueButton.vala:58 src/Widgets/DueButton.vala:67 #: src/Widgets/DueButton.vala:148 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Grafiks" #: src/Widgets/ItemRow.vala:196 msgid "Hide Details" -msgstr "" +msgstr "Slēpt detaļas" #: src/Widgets/ItemRow.vala:524 msgid "Add Checklist" -msgstr "" +msgstr "Pievienot kontrolsarakstu" #: src/Widgets/ItemRow.vala:531 msgid "Delete Task" -msgstr "" +msgstr "Dzēst uzdevumu" #: src/Widgets/ItemRow.vala:545 msgid "Task Menu" -msgstr "" +msgstr "Uzdevuma izvēlne" #: src/Widgets/ItemRow.vala:719 src/Widgets/ItemRow.vala:1595 msgid "Task deleted" -msgstr "" +msgstr "Uzdevums dzēsts" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1046 #, c-format msgid "Completed. Next occurrence: %s" -msgstr "" +msgstr "Pabeigts. Nākamā atbilstība: %s" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1051 msgid "1 task completed" -msgstr "" +msgstr "1 uzdevums izpildīts" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1434 msgid "No Section" -msgstr "" +msgstr "Nav sekcijas" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1493 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Izpildīts" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1494 src/Widgets/AreaRow.vala:653 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Rediģēt" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1510 src/Widgets/SectionRow.vala:881 msgid "Move to Project" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot uz projektu" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1514 msgid "Move to Section" -msgstr "" +msgstr "Pārvietot uz sekciju" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1522 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Teksts" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1529 msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Kopēt" #: src/Widgets/ItemRow.vala:1671 src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:43 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Piezīme" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:41 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Saturs" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:47 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Beigu datums" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:50 msgid "Date completed" -msgstr "" +msgstr "Izpildīšanas datums" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:203 msgid "Mark Incomplete" -msgstr "" +msgstr "Atzīmēt kā neizpildītu" #: src/Widgets/ItemCompletedRow.vala:223 msgid "Delete task" -msgstr "" +msgstr "Dzēst uzdevumu" #. hidden_button.margin_end = 6; #: src/Widgets/SectionRow.vala:87 src/Widgets/SectionRow.vala:1009 msgid "Display Tasks" -msgstr "" +msgstr "Rāda uzdevumus" #: src/Widgets/SectionRow.vala:99 src/Widgets/SectionRow.vala:1014 msgid "Hiding Tasks" -msgstr "" +msgstr "Slēpj uzdevumus" #: src/Widgets/SectionRow.vala:127 src/Widgets/NewSection.vala:69 msgid "Section name" -msgstr "" +msgstr "Sekcijas nosaukums" #: src/Widgets/SectionRow.vala:147 src/Widgets/AreaRow.vala:97 msgid "Section Menu" -msgstr "" +msgstr "Sekcijas izvēlne" #. top_box.pack_end (hidden_revealer, false, true, 0); #: src/Widgets/SectionRow.vala:164 src/Widgets/AreaRow.vala:144 #: src/Views/Project.vala:217 src/Dialogs/ProjectSettings.vala:211 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt" #: src/Widgets/SectionRow.vala:201 src/Views/Project.vala:249 -#, fuzzy msgid "Add a description" -msgstr "Pievienot sekciju" +msgstr "Pievienot aprakstu" #: src/Widgets/SectionRow.vala:210 src/Views/Project.vala:970 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Sekcijas" +msgstr "Apraksts" #: src/Widgets/SectionRow.vala:826 src/Widgets/SectionRow.vala:847 #, c-format msgid "Section moved to %s" -msgstr "" +msgstr "Sekcija pārvietota uz %s" #: src/Widgets/SectionRow.vala:878 msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Pārsaukt" #: src/Widgets/SectionRow.vala:879 msgid "Add Note" -msgstr "" +msgstr "Pievienot piezīmi" #: src/Widgets/SectionRow.vala:934 msgid "Delete section" -msgstr "" +msgstr "Dzēst sekciju" #: src/Widgets/SectionRow.vala:952 -#, fuzzy msgid "Section deleted" -msgstr "Sekcijas" +msgstr "Sekcija dzēsta" #: src/Widgets/DueButton.vala:262 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Atkārtot" #: src/Widgets/DueButton.vala:285 msgid "Every day" -msgstr "" +msgstr "Katru dienu" #: src/Widgets/DueButton.vala:291 msgid "Every week" -msgstr "" +msgstr "Katru nedēļu" #: src/Widgets/DueButton.vala:297 msgid "Every month" -msgstr "" +msgstr "Katru mēnesi" #: src/Widgets/DueButton.vala:303 msgid "Every year" -msgstr "" +msgstr "Katru gadu" #: src/Widgets/LabelButton.vala:42 src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:132 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:804 src/Dialogs/QuickFind.vala:281 #: src/Dialogs/QuickFind.vala:674 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Birkas" #: src/Widgets/LabelButton.vala:52 msgid "labels" -msgstr "" +msgstr "birkas" #: src/Widgets/LabelButton.vala:92 src/Widgets/LabelButton.vala:248 msgid "Using Labels" -msgstr "" +msgstr "Birku lietošana" #: src/Widgets/LabelButton.vala:93 src/Widgets/LabelButton.vala:249 msgid "" "Categorize your to-dos with labels, then use them to filter your lists and " "get focused." msgstr "" +"Kategorizējiet savus uzdevumus ar birkām, kas vēlāk ļaus atlasīt uzdevumus " +"ar tiem." #: src/Widgets/LabelButton.vala:125 msgid "Type a label" -msgstr "" +msgstr "Ievadiet birku" #: src/Widgets/LabelButton.vala:135 src/Widgets/LabelButton.vala:228 #: src/Widgets/LabelButton.vala:246 msgid "Edit labels" -msgstr "" +msgstr "Rediģēt birkas" #: src/Widgets/LabelButton.vala:238 msgid "Add label" -msgstr "" +msgstr "Pievienot birku" #: src/Widgets/LabelButton.vala:241 msgid "Label not found" -msgstr "" +msgstr "Birka nav atrasta" #: src/Widgets/LabelButton.vala:242 #, c-format msgid "Create '%s'" -msgstr "" +msgstr "Izveidot '%s'" #: src/Widgets/Toast.vala:70 msgid "Undo" -msgstr "" +msgstr "Atsaukt" #: src/Widgets/Toast.vala:103 src/Objects/Item.vala:125 msgid "Task duplicate" -msgstr "" +msgstr "Uzdevuma kopija" #: src/Widgets/Toast.vala:105 msgid "Task added from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Uzdevums pievienots no starpliktuves" #: src/Widgets/Toast.vala:122 msgid "Failed to duplicate task. Try again." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot uzdevuma kopiju. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: src/Widgets/Toast.vala:128 msgid "Failed to add task from clipboard. Try again." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās izveidot uzdevuma no starpliktuves. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: src/Widgets/Toast.vala:148 -#, fuzzy msgid "Converted project" -msgstr "Kā lietot projektus" +msgstr "Konvertēts projekts" #: src/Widgets/Toast.vala:165 msgid "Failed to convert project. Try again." -msgstr "" +msgstr "Neizdevās konvertēt projektu. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." #: src/Widgets/AreaRow.vala:650 msgid "Add project" -msgstr "" +msgstr "Pievienot projektu" #: src/Widgets/AreaRow.vala:679 msgid "Delete folder" -msgstr "" +msgstr "Dzēst mapi" #: src/Widgets/AreaRow.vala:687 msgid "Delete projects" -msgstr "" +msgstr "Dzēst projektus" #: src/Widgets/NewCheck.vala:73 msgid "Subtask name" -msgstr "" +msgstr "Apakšuzdevuma nosaukums" #: src/Widgets/LabelItem.vala:43 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Dzēsst" #: src/Widgets/UpcomingRow.vala:78 msgid "Add task" -msgstr "" +msgstr "Pievienot uzdevumu" #: src/Widgets/ReminderButton.vala:43 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Atgādinājumi" #: src/Widgets/ReminderButton.vala:179 msgid "Add reminder" -msgstr "" +msgstr "Pievienot atgādinājumu" #: src/Widgets/ReminderButton.vala:221 msgid "Never forget a task again! Have Planner send you a reminder." msgstr "" +"Vairs neaizmirstiet par saviem uzdevumiem! Ļaujiet Plānotājam atsūtīt jums " +"atgādinājumu." #: src/Widgets/ReminderButton.vala:241 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Laiks:" #: src/Widgets/NewLabel.vala:42 msgid "Add Label" -msgstr "" +msgstr "Pievienot birku" #: src/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:34 msgid "%OB, %Y" -msgstr "" +msgstr "%OB, %Y" #: src/Widgets/Calendar/CalendarHeader.vala:43 msgid "%OB %Y" -msgstr "" +msgstr "%OB %Y" #: src/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:27 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "P" #: src/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:30 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Ot" #: src/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:33 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Tr" #: src/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:36 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Ce" #: src/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:39 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Pk" #: src/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:42 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "S" #: src/Widgets/Calendar/CalendarWeek.vala:45 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Sv" #: src/Views/Welcome.vala:26 msgid "Never worry about forgetting things again" -msgstr "" +msgstr "Vairs nekad neaizmirstiet izdarīt lietas" #: src/Views/Welcome.vala:28 msgid "Startup" -msgstr "" +msgstr "Sāknēšana" #: src/Views/Welcome.vala:28 msgid "Start Working Locally." -msgstr "" +msgstr "Uzsākt darbu lokāli." #: src/Views/Welcome.vala:29 src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:35 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:927 msgid "Todoist" -msgstr "" +msgstr "Todoist" #: src/Views/Welcome.vala:29 msgid "Synchronize with your Todoist Account." -msgstr "" +msgstr "Sinhronizēt ar jūsu Todoist kontu." #: src/Views/Welcome.vala:30 msgid "Import Backup" -msgstr "" +msgstr "Importēt no rezerves kopijas" #: src/Views/Welcome.vala:30 msgid "Import Previously Exported Planner Backup." -msgstr "" +msgstr "Importēt iepriekš eksportēto rezerves kopiju." #: src/Views/Inbox.vala:90 src/Views/Project.vala:162 #: src/Views/Project.vala:170 msgid "Add Section" -msgstr "" +msgstr "Pievienot sekciju" #: src/Views/Inbox.vala:98 src/Views/Project.vala:178 msgid "Invite person" -msgstr "" +msgstr "Uzaicināt personu" #: src/Views/Inbox.vala:107 src/Views/Project.vala:187 msgid "Project comments" -msgstr "" +msgstr "Projekta komentāri" #: src/Views/Inbox.vala:115 src/Views/Project.vala:195 msgid "Search task" -msgstr "" +msgstr "Meklēt uzdevumu" #: src/Views/Inbox.vala:283 msgid "All clear" -msgstr "" +msgstr "Viss tīrs" #: src/Views/Inbox.vala:284 msgid "Looks like everything's organized in the right place." -msgstr "" +msgstr "Izskatās, ka viss atrodas savās vietās." #: src/Views/Inbox.vala:814 src/Views/Project.vala:1189 msgid "Sort by date" -msgstr "" +msgstr "Kārtot pēc datuma" #. var sort_date_menu = new Widgets.ModelButton (_("Sort by date"), "x-office-calendar-symbolic", ""); #: src/Views/Inbox.vala:815 src/Views/Today.vala:468 #: src/Views/Project.vala:1190 msgid "Sort by priority" -msgstr "" +msgstr "Kārtot pēc prioritātes" #: src/Views/Inbox.vala:816 src/Views/Today.vala:469 #: src/Views/Project.vala:1191 msgid "Sort by name" -msgstr "" +msgstr "Kārtot pēc nosaukuma" #. var archive_menu = new Widgets.ModelButton (_("Archive project"), "planner-archive-symbolic"); #: src/Views/Inbox.vala:818 src/Views/Today.vala:471 #: src/Views/Project.vala:1193 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Rīki" #: src/Views/Inbox.vala:829 src/Views/Today.vala:479 #: src/Views/Project.vala:1204 msgid "Show Completed" -msgstr "" +msgstr "Uzrādīt pabeigtos" #: src/Views/Inbox.vala:965 src/Views/Today.vala:544 #: src/Views/Project.vala:1340 msgid "Share on Markdown" -msgstr "" +msgstr "Dalīties Markdown" #: src/Views/Inbox.vala:966 src/Views/Today.vala:545 #: src/Views/Project.vala:1341 msgid "Hide all tasks details" -msgstr "" +msgstr "Slēpt visas uzdevuma detaļas" #: src/Views/Today.vala:85 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Izvēlne" #: src/Views/Today.vala:125 msgid "Overdue" -msgstr "" +msgstr "Nokavēts" #: src/Views/Today.vala:142 msgid "Reschedule" -msgstr "" +msgstr "Pārplānot" #: src/Views/Today.vala:172 msgid "What tasks are on your mind?" -msgstr "" +msgstr "Kāds uzdevums jums ir padomā?" #: src/Views/Today.vala:173 msgid "Tap + to add a task for today." -msgstr "" +msgstr "Nospiediet + lai pievienotu šodienas uzdevumus." #: src/Views/Today.vala:470 -#, fuzzy msgid "Sort by project" -msgstr "Kā lietot projektus" +msgstr "Kārtot pēc projekta" #: src/Views/Today.vala:590 msgid "Today was copied to the Clipboard." -msgstr "" +msgstr "Šodienas saraksts tikai iekopēts starpliktuvē." #: src/Views/Project.vala:144 src/Views/Project.vala:856 #, c-format msgid "Progress: %s" -msgstr "" +msgstr "Progress: %s" #: src/Views/Project.vala:390 msgid "What will you accomplish?" -msgstr "" +msgstr "Ko plānojat paveikt?" #: src/Views/Project.vala:391 msgid "Tap + to add a task to this project." -msgstr "" +msgstr "Nospiediet + lai pievienot uzdevumu šajā projektā." #: src/Views/Project.vala:1460 msgid "Your Productivity" -msgstr "" +msgstr "Jūsu produktivitāte" #: src/Views/Project.vala:1465 msgid "Progress:" -msgstr "" +msgstr "Progress:" #: src/Views/Project.vala:1476 -#, fuzzy msgid "Duedate:" -msgstr "Izpildes datums" +msgstr "Izpildes datums:" #: src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:44 src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:112 msgid "Loading…" -msgstr "" +msgstr "Notiek ielāde…" #. Alert #: src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:68 src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:126 msgid "Network Is Not Available" -msgstr "" +msgstr "Tīkls nav pieejams" #: src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:69 msgid "Connect to the Internet to connect with Todoist" -msgstr "" +msgstr "Pieslēdzaties tiešsaistei, lai izveidotu savienojumu ar Todoist" #: src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:92 msgid "Synchronizing… Wait a moment please." -msgstr "" +msgstr "Notiek sinhronizācija... Lūdzu, uzgaidiet." #: src/Dialogs/TodoistOAuth.vala:104 msgid "Please enter your credentials…" -msgstr "" +msgstr "Ievadiet savus pieslēgšanās datus…" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:41 msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Projekta iestatījumi" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:74 msgid "Deadline:" -msgstr "" +msgstr "Beigu termiņš:" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:132 msgid "Uploading changes…" -msgstr "" +msgstr "Izmaiņas tiek ielādētas…" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:159 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "Sekcijas" +msgstr "Opcijas:" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:164 msgid "Convert to Todoist" -msgstr "" +msgstr "Konvertēt uz Todoist" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:164 src/Dialogs/ProjectSettings.vala:273 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Konvertēt" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:198 msgid "Direct access:" -msgstr "" +msgstr "Tiešā piekļuve:" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:268 -#, fuzzy msgid "Convert Project" -msgstr "Kā lietot projektus" +msgstr "Konvertēt projektu" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:269 #, c-format msgid "Are you sure you want to convert %s to Todoist?" -msgstr "" +msgstr "Vai tiešām vēlaties konvertēt %s uz Todoist?" #: src/Dialogs/ProjectSettings.vala:281 -#, fuzzy msgid "Converting project…" -msgstr "Kā lietot projektus" +msgstr "Konvertē projektu…" #. General #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:105 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:112 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:654 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Vispārēji" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:108 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:237 msgid "Homepage" -msgstr "" +msgstr "Mājaslapa" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:109 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:341 msgid "Badge Count" -msgstr "" +msgstr "Notifikāciju skaits" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:110 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:414 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Tēma" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:111 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:485 msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "Ātrā pievienošana" #. Addons #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:127 msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Papildinājumi" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:131 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1066 msgid "Calendar Events" -msgstr "" +msgstr "Kalendāra notikumi" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:133 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:501 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Īsinājumtaustiņi" #. Others #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:154 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1238 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Par programmu" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:155 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1144 msgid "Support & Credits" -msgstr "" +msgstr "Atbalsts un izstrādātāji" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:240 msgid "" @@ -1146,46 +1152,51 @@ msgid "" "important. The default homepage is your Inbox view, but you can " "change it to whatever you'd like." msgstr "" +"Kad jūs atverat Plānotāju, ir vērtīgi redzēt uzdevumus, kas jums ir viss " +"svarīgākie. Noklusējuma sākumlapa ir jūsu Iesūtnes skats, bet jūsu to " +"varat nomainīt uz jebkuru citu." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:272 src/Dialogs/QuickFind.vala:294 #: src/Dialogs/QuickFind.vala:564 msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projekti" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:344 msgid "" "Choose which items should be counted for the badge on the application icon." -msgstr "" +msgstr "Izvēlieties, kādus uzdevumus skaitīt notifikācijā uz lietotnes ikonas." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:354 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nevienus" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:364 msgid "Today + Inbox" -msgstr "" +msgstr "Šodienas + Iesūtne" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:417 msgid "" "Personalize the look and feel of your Planner by choosing the theme that " "best suits you." msgstr "" +"Personalizējiet Plānotāja izskatu, izvēloties krāsu tēmu kas jums šķiet " +"ērtakā." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:427 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Gaišā" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:431 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Nakts" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:434 msgid "Dark Blue" -msgstr "" +msgstr "Tumši zils" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:437 msgid "Arc Dark" -msgstr "" +msgstr "Tumšā" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:488 msgid "" @@ -1193,31 +1204,35 @@ msgid "" "open the Quick Add window, where you can enter a pending task and quickly " "return to work. You can change the keyboard shortcut whenever you want." msgstr "" +"Neatkarīgi no tā, kādu šobrīd lietojat programmu, jūs varat izmantot " +"īsinājumtaustiņus lai atvērtu Ātrās pievienošanas logu, kurā varat ierakstīt " +"pagaidu uzdevumus un atgriezties pie sava darba. Jūs varat iestatīt jebkuru " +"īsinājumtaustiņu pēc jūsu izvēles." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:498 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1080 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ieslēgts" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:513 msgid "Press keys…" -msgstr "" +msgstr "Nospiediet taustiņus…" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:540 msgid "Change Keyboard Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Mainīt īsinājumtaustiņu" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:549 msgid "Save Last Selected Project" -msgstr "" +msgstr "Saglabāt pēdējo izvēlēto projektu" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:657 msgid "DE Integration" -msgstr "" +msgstr "DE integrācija" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:661 msgid "Run in background" -msgstr "" +msgstr "Lietot fonā" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:665 msgid "" @@ -1225,92 +1240,101 @@ msgid "" "closes. This will allow Planner to continue updating and sending reminder " "notifications." msgstr "" +"Ieslēdziet šo iestatījumus, lai Plānotājs darbotos fona režīmā, kad tas tiek " +"aizvērts. Šis ļaus Plānotājam atjaunot informāciju un sūtīt jums " +"atgādinājumus." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:673 msgid "Run on startup" -msgstr "" +msgstr "Atvērt pie sistēmas sāknēšanas" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:677 msgid "Enable this setting to make Planner startup with the system." msgstr "" +"Ieslēdziet šo iestatījumu, lai Plānotājs automātiski tiktu atvērts pēc " +"operētājsistēmas ielādes." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:694 msgid "Button layout" -msgstr "" +msgstr "Pogu izkārtojums" #. var database_settings = new Dialogs.Preferences.DatabaseSettings (); #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:703 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Palīdzība" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:707 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Izveidot" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:709 msgid "Danger zone" -msgstr "" +msgstr "Bīstamā zona" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:714 msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Datubāze" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:718 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:786 msgid "Reset all" -msgstr "" +msgstr "Atiestatīt visu" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:718 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Atiestatīt" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:719 msgid "Export Database" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt datubāzi" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:719 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Eksportēt" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:782 msgid "" "It process removes all stored information without the possibility of undoing " "it." -msgstr "" +msgstr "Šis process dzēš visu saglabāto informāciju bez iespējas to atjaunot." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:807 msgid "" "Save time by batching similar tasks together using labels. You’ll be able to " "pull up a list of all tasks with any given label in a matter of seconds." msgstr "" +"Saglabājiet laiku apvienojot līdzīgus uzdevumus ar birkām. Jums būs iespēja " +"iegūt visus uzdevumus ar izvēlēto birku dažu sekunžu laikā." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:951 #, c-format msgid "Last successful sync: %s" -msgstr "" +msgstr "Pēdējā veiksmīgā sinhronizācija: %s" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:960 msgid "Sync server" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizācijas serveris" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:965 msgid "" "Activate this setting so that Planner automatically synchronizes with your " "Todoist account every 15 minutes." msgstr "" +"Ieslēdziet šo iestatījumu lai Plānotājs var automātiski sinhronizēties ar " +"jūsu Todoist kontu katras 15 minūtes." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:977 #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1032 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Iziet" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1027 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "" +msgstr "Vai tiešām vēlaties iziet?" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1028 msgid "This process will close your Todoist session on this device." -msgstr "" +msgstr "Šis process aizvērs jūsu Todoist sesiju šajā ierīcē." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1069 msgid "" @@ -1319,6 +1343,10 @@ msgid "" "shared calendars in Today and Upcoming. This is useful when " "you’re managing your day, and as you plan the week ahead." msgstr "" +"Jūs varat savienot Kalendāra lietotni ar Plānotāju lai redzētu jūsu " +"pasākumus un uzdevumus vienuviet. Jūs redzēsiet notikumus gan no " +"personīgiem, gan koplietotiem kalendāriem Šodien un Tuvākie " +"sarakstā. Šis ir noderīgi, ja pārvaldat savu dienu un nedēļu uz priekšu." #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1147 msgid "" @@ -1326,112 +1354,118 @@ msgid "" "you like Planner and want to support its development, consider donating to " "via:" msgstr "" +"Plānots ir izstrādāts ar ❤️ un kaisli pēc atvērtā koda. Tomēr, ja jums patīk " +"Plānotās un vēlaties atbalstīt tā izstrādi, jums ir iespēja ziedot ar:" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1173 msgid "" "Thanks to them who made a donation via Patreon or PayPal. (If you want to " "appear here visit our Patreon account 😉️)" msgstr "" +"Paldies visiem, kas veica ziedojumus ar Patreon vai PayPal. Ja vēlaties, lai " +"jūsu vārds parādās šeit, apmeklējiet mūsu Patreon kontu 😉️" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1252 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Mājaslapa" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1253 msgid "Github" -msgstr "" +msgstr "GitHub" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1254 msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Sekot" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1255 msgid "Report a Problem" -msgstr "" +msgstr "Paziņot par problēmu" #: src/Dialogs/Preferences/Preferences.vala:1256 msgid "Suggest Translations" -msgstr "" +msgstr "Piedāvāt tulkojumus" #: src/Dialogs/Preferences/TopBox.vala:43 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atpakaļ" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:92 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Pabeigts" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:130 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Meklēt" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:158 msgid "Quickly switch projects and views, find tasks, search by labels." msgstr "" +"Ātri pārslēdziet projektus un skaits, meklējiet uzdevumus, atlasiet pēc " +"birkām." #: src/Dialogs/QuickFind.vala:186 msgid "UP" -msgstr "" +msgstr "UP" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:191 msgid "DOWN" -msgstr "" +msgstr "DOWN" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:196 msgid "ENTER" -msgstr "" +msgstr "ENTER" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:201 msgid "ESC" -msgstr "" +msgstr "ESC" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:211 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Lietot" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:214 msgid "to navigate and" -msgstr "" +msgstr "lai pārvietotos un" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:216 msgid "to select," -msgstr "" +msgstr "lai iezīmētu," #: src/Dialogs/QuickFind.vala:218 msgid "to close." -msgstr "" +msgstr "lai aizvērtu." #: src/Dialogs/QuickFind.vala:494 msgid "Enter" -msgstr "" +msgstr "Ievadiet" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:508 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Uzdevumus" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:621 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Skatus" #: src/Dialogs/QuickFind.vala:719 msgid "Priorities" -msgstr "" +msgstr "Prioritātes" #: src/Objects/Project.vala:101 msgid "The Project was copied to the Clipboard." -msgstr "" +msgstr "Projekts tika iekopēts starpliktuvē." #: src/Objects/Item.vala:118 msgid "Duplicating task…" -msgstr "" +msgstr "Notiek uzdevuma kopēšana…" #: src/Objects/Item.vala:208 src/Objects/Item.vala:225 msgid "The Task was copied to the Clipboard." -msgstr "" +msgstr "Uzdevums tika iekopēts starpliktuvē." #: src/Objects/Section.vala:94 msgid "The Section was copied to the Clipboard." -msgstr "" +msgstr "Sekcija tika iekopēta starpliktuvē." #~ msgid "Keeping track of your tasks" #~ msgstr "Sekošana uzdevumiem"